sábado, 4 de octubre de 2008

Dislexia, también disponible en otros idiomas.


Hace poco he contactado con un profesor de castellano en China. Le pregunté por el tema de la dislexia y me dijo que no tenía noticias de que entre la población hubiese algún caso de dislexia.

Él realiza ejercicios de composición utilizando siete palabras de las que en alguna frase debe de haber como mínimo dos, y debe de existir coherencia en el contenido.

Carro, pasto, banco, luz, Sol, plato, patatas.

"Un carro lleno de patatas se encontaba al sol. Como había mucha luz, alguien tomó un plato y entró al banco pero no había pasto para el burro" Éste, sería un ejercicio válido. ¡Que curioso!.

La dislexia no conoce fronteras, no distingue en qué lengua estemos desarrollando nuestra comunicación con los demás.

Sería interesante ver si la carga genética de la dislexia se encuentra repartida por todas las etnias, y en qué porcentaje.

1 comentario:

jambo bwana dijo...

Como siempre es un placer leer tus reflexiones en voz alta.
Manuel, la dislexia está presente en todas las lenguas existentes. En abril de este año se publicó en PNAS un interesante artículo sobre la dislexia en lectores chinos. Hicimos una referencia al mismo bajo el título Dislexia del Este, Dislexia del Oeste, pero no se hacían referencias en cuanto a la incidencia en la población china.
Hace unos años, la Kuwait Dyslexia Association estableció la incidencia en este país en el 6% de la población general (A survey study of dyslexia in Kuwait, Kuwait Dyslexia Association: Kuwait City; 2002).
Por si te interesa, además, existe un estudio genético en disléxicos realizado en Tanzania, cuya lengua oficial, junto al inglés, es el swahili: Back to Africa: Tracing Dyslexia Genes in East Africa. Intentaré conseguirlo y mandártelo.